12 июня на площади 400-летия состоялся ежегодный этнофестиваль «Мост Дружбы». Для гостей была подготовлена концертная программа и несколько интерактивных площадок. Большой интерес людей привлекла этнокультурная экспозиция, на которой было представлено более 20 национальностей. Как прошел праздник, приуроченный ко дню России, подробнее в материале tmn.aif.ru.
Открытие
В 12:00 началось торжественное открытие фестиваля, на сцене выступил губернатор Тюменской области Александр Моор.
«Каждый народ, который проживает в России, внес свой вклад в создание, укрепление и развитие нашего государства. Каждый народ подарил свою уникальную культуру. Наша с вами задача: сохранить и приумножить это богатство, и передать наследие будущим поколениям», – отметил губернатор.
На сцене выступали коллективы разных народов: татарские, русские, белорусские, чувашские, малочисленные народы Севера, Кавказа, Средней Азии и Казахстана.
Родилась в чуме
Хотя у сцены и собралось большое количество людей, не мало их было и возле экспозиций. Людей привлекали: казахская, кыргызская и татарская юрты, без внимания не остался и ненецкий чум. Там о своей жизни и о жизни ненцев рассказывала Олеся Короб. До семи лет девушка не говорила по-русски, не умела читать и писать, пока за ней не прилетел вертолет и не увез ее в школу-интернат.
«Я из Сургутского района, родилась в чуме и жила там же. В его основе палки, которые называются жерди, а покрывается он оленьими шкурами, но на этом фестивале мы использовали брезент, потому что на улице очень жарко, а шкуры хранят тепло. В городе сегодня жара, поэтому в чуме душновато, но в лесу обычно не так, потому что там земля, деревья, озера, это создает прохладу», - рассказывает Олеся.
Их дом делился на две части, посередине стояла печка буржуйка, топили ее дровами, за которыми ездили на оленях. Когда Олеся с родными перемещались, свой чум они забирали с собой. Также девушка отметила, что чум делится на две части – мужская (правая) и женская (левая). На стороне мужчины обычно располагается святилище. Там обитают погибшие духи семьи, которых иногда подкармливают, принося им в жертву оленя.
Олеся также рассказала, что она носитель сургутского диалекта хантыйского языка.
«Наш язык самый живой, потому что к нам очень поздно пришла цивилизация, поэтому ханты смогли сохранить свой язык. Сейчас я профессионально его изучаю, составляю словари и буквари, мне это приносит огромное удовольствие», - добавила девушка.
Недалеко от чума можно было поиграть в традиционные хантыйские игры: талты юх (перетягивание палки), вэт лов тын йух (головоломка) и юх ангтат (набрасывание колец на оленьи рога).
Кто такие бухарцы
Рядом с весело играющими детьми задорно танцевали бабушки под сопровождение баяна. Через пару шагов от них стояла узбекская этно-палатка, в которой Неля Файзуллина рассказывала о том, кто такие бухарцы.
«Бухарцы – это собирательный образ. Это торговцы, сарты, которые караванными путями торговыми приходили сюда в Тюмень. В 1956 году в Ямбаевские юрты приехал профессор из Узбекистана Хамид Зияев. Он гостил у моего деда и писал книгу, она вышла в 1968 году. Называется она «Из средней Азии в Сибирь», написана на узбекском языке. Хамид подарил экземпляр моей маме и деду, так как он гостил у них и проводил свое исследование», - рассказывает Неля.
Неля решила составить свою родословную и узнала, что она бухарка в тринадцатом поколении, но помимо этого и сибирская татарка.
Все, кто рассказывали о своих народах и традициях были в красочных костюмах и украшениях. В каждой этно-палатке были представлены предметы быта: в узбекской стояла красивая расписная посуда, у лакцев были кувшины для воды и масел.